Lysistrate av Aristofanes


Aristofanes

 

[Kinesias in, på avstånd följd av en slav som bär ett lindebarn.]

 LYSISTRATE Hallå! Förbjudet område! Vem är det?

 KINESIAS      Jag.

LYSISTRATE En  man?

KINESIAS En man? Javisst.

LYSISTRATE I fall, stick iväg!

KINESIAS Vad nu? Vem fan är du som kör iväg mig? 

LYSISTRATE Vakten.

KINESIAS Nå- kalla då i guds namn fru Myrrine hit. Myrrine var det ja. Vem kan jag hälsa från. Från hennes man, Kinesias.

LYSISTRATE Å, kära nån! God dag, min vän. Ditt namn är obekant hos oss - och heller inte oberömt. Din fru har det på tungan  jämt  och  ständigt. Om hon tar ett äpple eller ett ägg suckar hon och säger: det vore nåt för min Kinesias!

KINESIAS O gud!

LYSISTRATE Jovisst, vid Afrodite. Skulle talet falla på karlar säger ögonblickligen din fru: äsch, de är ingen­ ting mot min Kinesias!

KINESIAS Nå, kalla henne hit!

LYSISTRATE Hur mycket ger du mig?

KINESIAS Hur mycket? Ja, vad vill du ha - hur många tum? Jag har den här. Den får du gärna om du vill.

LYSISTRATE Jag går och hämtar henne. [Går in i borgen.]

KINESIAS Ja - och raska på. För jag har ingen glädje mer av livet sedan Myrrine övergav mitt hus. Det bjuder mig emot att komma  hem där  allt är  tomt och öde, och jag har mist aptiten med. Den bara står. 

MYRRINE [uppe på borgmuren] Jag älskar  honom! Men han bryr sig inte om min kärlek. Be mig  inte om att träffa honom.

KINESIAS O ljuvaste Myrrine! Varför gör du detta? Kom ner till mig, min älskling!

MYRRINE Skulle aldrig falla mig in.

KINESIAS Fast det är jag som ber dig, lilla Myrran? MYRRINE Nej, du har inte bruk för mig i alla fall. KINESIAS Har inte jag? Jag är totalt tillintetgjord. MYRRINE Jag går min väg.

KINESIAS   Gå  inte! Hör  du inte hur den lille ropar  dig? [Till barnet] Skrik  mamma då!

BARNET   Mamma, mamma, mamma!

KINESIAS Vad är det med dig? Har du inget hjärta för ditt  barn? Det är en vecka snart sen han fick di och tvättades.

MYRRINE Å, stackars lilla  älsklingen, en sån försumlig  far du har!

KINESIAS Kom   ner - till barnet!

MYRRINE är det då att vara mor! Jag kommer väl. [För­svinner från muren]

KINESIAS Jag tycker hon ser mycket yngre ut än sist och ögonen har blivit mera attraktiva. Att hon är arg på mig och skäller ut mig, det gör min åtrå ännu mera outhärdlig.

MYRRINE [Kommer ner och tar  barnet i famnen.]  Mitt

gullebarn  som  har en sådan ryslig pappa! Kom får jag pussa dig, du mammas ögonsten.

KINESIAS   Din   slyna - vad har du ställt till med och fått andra att vara med  på?  Fan  - du  plågar  mig,  din  man, och lider också själv av detta.

MYRRINE Bort med handen!

KINESIAS Du låter ju vårt hem, det som är mitt och ditt, förfalla. MYRRINE Ja - än sedan? Spelar det nån roll?

KINESIAS Du bryr dig inte om att hönsen går och drar om­ kring med ullen överallt?

MYRRINE Nej, strunt i det.

KINESIAS Och Afrodites sakramente,  kärleksritualen, som du försummat hela denna tid? Kom hem!

MYRRINE Nej, aldrig, försåvitt ni inte slutar kriga och börjar fredsförhandlingar.

KINESIAS  Låt   för det, om det är det du vill.

MYRRINE Låt för det? Nåväl - jag kommer då. Nu är jag  bunden av min ed.

KINESIAS Du kan väl ligga lite med mig under tiden? 

MYRRINE O nej! - Jag nekar inte att jag älskar dig... 

KINESIAS Du älskar mig, Myrrine? Kom och ligg med mig!

MYRRINE Vad menar du, din stolle? När vårt barn är här.

KINESIAS Nej, det förstås. [Till slaven] Hej, Manes! Ta och bär'en hem. Så där ja, nu är ungen inte mer till hinders. Nå, lägg dig ner.

MYRRINE  Var går det an att göra sånt, din tok?

KINESIAS  Ja -  var? Har  inte Pan en grotta här? 

MYRRINE Men - kan jag sedan komma oberörd ditupp? 

KINESIAS Ja, det går fint. Du tar en dusch i vattenuret. 

MYRRINE Men eden som jag svurit - ska jag bryta den? 

KINESIAS Den synden komme över mig! Tänk inte på't.

MYRRINE Nåja. ska jag bära ner en säng.

KINESIAS  Ge fan i det du. Marken duger.

MYRRINE Aldrig, vid Apollon! Nog är du svår, men lägga mig marken, aldrig! [Ut]

KINESIAS Hon älskar mig den kvinnan. Det är uppenbart.

MYRRINE [tillbaka med en säng] Nå, raska på och lägg dig mens jag klär av mig. Men stopp ett tag! Jag måste hämta en madrass.

KINESIAS Madrass - vad då till? Jag behöver ingen. 

MYRRINE Jo! Det går väl inte an på bara spjälorna. 

KINESIAS Ge mig en kyss!

MYRRINE Se här, där har du.

MYRRINE [ut, tillbaka med en madrass] Här är madrassen. Nej, ligg ner. Jag ska klä av mig. Nej, vänta. Tusan ock - jag glömde huvudkudden!

KINESIAS   En kudde? Jag behöver ingen kudde!

MYRRINE  Nej, men jag! [Ut]

KINESIAS Det är ju som att  av svält vid middagsbordet!

MYRRINE [in med kudden] Nå, opp och hoppa. [lägger kudden  plats] Var  god. Nu har jag allt.

KINESIAS  Ja, sannerligen. Kom i mina armar, älskling.

MYRRINE   Nu  ska  jag bara lossa  behån. Kom ihåg att inte lura mig på fredsfördraget nu!

KINESIAS  O nej.  sant jag lever. 

MYRRINE  Du har ingen fäll.

KINESIAS  Men det behövs väl inte! Jag vill ligga med dig!

MYRRINE Det ska du få. Var bara lugn. Jag kommer genast. [Ut]

KINESIAS   Hon  tar ihjäl mig, människan, med sina fällar.

MYRRINE  [Tillbaka med fällen] Så, res dig ett tag.

KINESIAS  Den här har redan rest sig.

MYRRINE [breder fällen över madrassen] Ska jag parfymera  mig?

KINESIAS  Nej, vid Apollon, NEJ!

MYRRINE Vid Afrodite! Om du  vill det eller inte!

KINESIAS Låt henne spilla ut par­fymen, store Zeus!

MYRRINE  [tillbaka med en parfym­

flaska] Räck ut en hand, så där. Gnid in dig med parfymen.

KINESIAS Fy tusan, vilken doft av tidsförlust och uppskov. Parfymen luktar sanner­ ligen inte bröllop!

MYRRINE  Nej  men  vad  dum  jag är. Det är ju den från Rhodos.

KINESIAS   Låt vara, den är underbar!

MYRRINE  Kinesias, du skämtar. [Ut]

KINESIAS Åt helvete med den som först fann parfym!

MYRRINE  [Tillbaka med en annan flaska] Försök i stället med den här.

KINESIAS Jag har en bättre. Ditt odjur! Kom och lägg dig  nu. Bär inte hit nåt mer!

MYRRINE Ja ja. Nu kommer jag. Jag ska ta av mig skorna först. Min älskade, du röstar alltså för ett fredsfördrag?

KINESIAS Javisst. Det ska jag tänka på. [Sträcker ut armarna efter M yrrine som duckar och smiter ut.]

KINESIAS Å, denna kvinna! Ve, hon  har  tillintetgjort mig och flått mig levande. Och försvinner hon!

Översättning: Tord Bceckström



KINESIAS Jag har en bättre. Ditt odjur! Kom och lägg dig nu. Bär inte hit nåt mer!

MYRRINE Ja ja. Nu kommer jag. Jag ska ta av mig skorna först. Min älskade, du röstar alltså för ett fredsfördrag?

KINESIAS Javisst. Det ska jag tänka på. [Sträcker ut armarna efter M yrrine som duckar och smiter ut.]

KINESIAS Å, denna kvinna! Ve, hon  har  tillintetgjort mig och flått mig levande. Och försvinner hon!

Översättning: Tord Bceckström

Populära inlägg i den här bloggen

Novell: "En luffares död" (1958) av Herbert Harris

Novell: "att döda ett barn" (1948) av Stig Dagerman